Contacta

UAL / Noticias

InicioCultura y sociedadLa UAL propicia la primera traducción al español de una obra clave...

La UAL propicia la primera traducción al español de una obra clave sobre literatura irlandesa

El catedrático José Francisco Fernández y cuatro estudiantes del Grado de Estudios Ingleses de la Universidad de Almería traducen por primera vez al castellano el libro ‘A Backward Look’, escrito por Frank O’Connor en 1967, todo “un manual de consulta que explica las características diferenciales de esta corriente dentro de las letras en inglés”

La Editorial de la Universidad de Almería (EDUAL) ha apoyado y hecho posible un proyecto “necesario” e impulsado desde el Departamento de Filología de la UAL por el catedrático José Francisco Fernández Sánchez. En 2024 comenzó a trabajar en la traducción de una historia de la literatura irlandesa titulada, ‘A Backward Look’, de Frank O’Connor, que no había sido aún publicada en castellano: “Creí que los estudiantes de literatura inglesa debían tener manuales de consulta sobre las características diferenciales de la literatura irlandesa, pues esta siempre está incluida, injustamente, en la asignatura de Literatura Inglesa”.

Junto a él han participado cuatro estudiantes del Grado en Estudios Ingleses, que son Javier Enrique Corral, Eric Kumi Frimpong, Erika Rodríguez e Icíar Soriano, y el resultado ya es una realidad. La publicación se titula ‘A Backward Look (1967), un recorrido por la literatura irlandesa, de Frank O’Connor (1903-1966)’. José Francisco Fernández ha insistido en que “hay muy pocos libros en español que traten esta corriente dentro de las letras en inglés, por lo que el proyecto era necesario, y gracias a la EDUAL el resultado es un libro bastante completo que acaba de salir”. Se publica por primera vez en castellano, por lo tanto.

Es por ello que “se trata de un libro pionero a la hora de trazar la crónica de una literatura profundamente rica y evocadora”. En ese sentido, el catedrático ha manifestado que “no hay que olvidar que un país pequeño como Irlanda ha producido cuatro premios Nobel de literatura, y que hoy en día autores irlandeses como Sally Rooney, Colm Toibin, Claire Keegan, John Banville o John Connolly tienen un lugar destacado en las mesas de novedades de las librerías”.

No solo eso, sino que el libro de Frank O’Connor tiene como uno de sus principales alicientes que, “por primera vez, se considera la literatura de Irlanda desde la perspectiva de los dos idiomas, el gaélico y el inglés, partiendo de la base de que son ramas de un tronco común”. De hecho, O’Connor dedica la primera mitad del libro a la literatura escrita en gaélico, mientras que en la segunda mitad se centra en la producción literaria en lengua inglesa.

Queda claro para Fernández Sánchez que “la turbulenta historia de Irlanda se entrelaza con la escritura de cada época, de forma que estas múltiples conexiones quedan expuestas como parte integral de un devenir social de una gran singularidad”. De este modo, “el vasto conocimiento de los entresijos en la evolución de Irlanda como nación por parte de O’Connor hace que su viaje literario sea informativo y ameno”.

Por citar un ejemplo significativo, “en los capítulos dedicados a W. B. Yeats y a James Joyce, O’Connor habla con conocimiento de causa, pues llegó a conocer personalmente a ambos autores”. Su perspectiva como crítico, además, se nutre de su experiencia como profesor en universidades americanas.  Junto con ‘The Lonely Voice’ (1962), dedicado al relato corto, ‘A Backward Look’, “que el autor no llegó a ver publicado”, constituye la otra obra fundamental del legado crítico de Frank O’Connor.  Puede encontrarse ya en EDUAL con el ISBN 978-84-1351-405-5.