El director del Instituto Cervantes pronuncia una conferencia en su primera visita a la Universidad de Almería y realiza un amplio repaso a las claves en torno a la expansión del idioma y de la cultura española.
Un minuto de silencio en memoria del niño Gabriel, durante el cual la abarrotada Sala del Grados del Edificio C de Humanidades se ha mantenido en pie, ha marcado el inicio de un acontecimiento de alto nivel en la Universidad de Almería. Juan Manuel Bonet ha sido presentado por el doctor José Valles en presencia de la directora del Centro de Lenguas de la UAL, Loreto Cantón, después de haber sido recibido en el Edificio de Gobierno por parte del rector Carmelo Rodríguez: “Excelente encuentro con el máximo responsable de la difusión del español, un verdadero honor tenerlo aquí, coincidiendo además con el curso del 25 Aniversario”. Rodríguez ha mencionado los puntos de encuentro entre las universidades y el mismo Instituto Cervantes que dirige Bonet: “Comparten muchos objetivos y trabajan en la tarea común de elevar el conocimiento del español al nivel que le corresponde en el concierto mundial”. Por eso, una personalidad como Bonet no podía faltar en el libro de honor de la UAL que ya cuenta con su firma.
El rector ha definido la lengua española como “una herramienta privilegiada y universal” al asegurar que “es una realidad que la UAL establece fructíferos contactos con el exterior sin ningún tipo de complejo” gracias a ella. El número de convenios crece y en Almería “tienen cabida actualmente en los estudios de Grado, Máster y Doctorado al más de mil alumnos extranjeros”. Ante este dato no ha dudado en asegurar que “en el presente y cabe esperar que aun más en el futuro, el desarrollo de la UAL está marcado por precisamente estos intercambios internacionales de profesores, estudiantes, investigadores y PAS, porque la UAL mira hacia el exterior, y de manera recíproca se ha convertido en un foco académico de enorme demanda”. En relación a los extranjeros matriculados, “el Centro de Lenguas es seguro que superará este curso los 641 estudiantes en español del curso anterior, en el que 672 candidatos hicieron la prueba de Conocimientos Constitucionales y Socioculturales de España, con lo que eso representa para la cohesión social en la provincia”.
Encantado de estar en Almería una vez más, ya que la ha visitado movido por acontecimientos culturales, Juan Manuel Bonet se ha mostrado particularmente satisfecho de acudir a la UAL por primera vez, “aunque sea un día triste para Almería y para España por la muerte de Gabriel”. Su presencia en una conferencia “multidisciplinar”, como él mismo ha definido, ha sido un rotundo éxito de participación, y ha tenido por título ‘Érik Satie, Ezra Pound, Alfred Stieglizt, José Juan Tablada: Fin de siglo y vanguardia (cuatro ejemplos)’. Sus vastos conocimientos culturales le han permitido unir “arte, literatura, música y fotografía” durante una charla que ha conducido a los asistentes por cuatro vidas cruzadas a través de los puentes establecidos por un Bonet buen conocedor de los referentes culturales de Almería: “Esta es una tierra que ha dado grandes poetas como Francisco Villaespesa, que es de los importantísimos en la importación de las novedades de París, o Celia Viñas, cercana a los Indalianos, que conozco bien”.
El listado ha sido continuado por “el fotógrafo Pérez Siquier, el pintor Federico Castellón, un almeriense internacional, o Cecilio Paniagua, o el arquitecto Langle… sin olvidar la estrechísima relación con Almería de Juan Goytisolo y José Ángel Valente; es una provincia de una riqueza cultural extraordinaria”. En cuanto a la relación con la Universidad de Almería, el Cervantes la tiene establecida desde 2002, y Juan Manuel Bonet ha insistido en que “la UAL es centro del examen DELE, además de las pruebas destinadas a aquellas que demandan la nacionalidad española, como algo relativamente reciente, pero en el futuro también será centro para un sistema internacional de evaluación para la lengua española SIELE, que se corresponde muy bien a la era digital porque no es un examen presencial sino en un centro acreditado, con un ordenador”.
Ha reconocido como ciertas las palabras de Carmelo Rodríguez respecto a la aportación de las universidades en la expansión del español, complemento para un Instituto Cervantes definido por su parte como “institución fundamental para la diplomacia cultural española, siendo los más de ochenta centros repartidos por todo el mundo auténticos escaparates de la misma”. A su juicio, “en el continente americano está el futuro del español, y no referido a los países tradicionalmente de habla hispana solo, sino a Estados Unidos, en donde hay más hispanohablantes a día de hoy que en España, con 55 millones”. El Instituto Cervantes maneja una serie de estudios realizados por “especialistas en proyección de la lengua, que han llegado a la conclusión, trazando una serie de parámetros, de que en tres décadas habrá más hispanohablantes en los EEUU que en el país en donde más los hay hoy día, México, con 130 millones”.
Esto obliga a “ser modestos en nuestra condición de copropietarios del idioma, el que tiene más posibilidades de expansión del mundo, superado en número de hablantes por el Chino, pero concentrados en un país y en su entorno”. El inglés es dominante en el campo de la ciencia y de la economía, pero “en el de la cultura el español va más allá, con el propio British Council recomendando a los británicos que estudiaran el español porque es la lengua del futuro”. Es más, se seguirá con una gran unión entre las distintas zonas y sus particularismos, porque “unidad y diversidad son perfectamente compatibles, el español ha resistido muchos siglos sin fragmentarse y en futuro inmediato va a seguir manteniendo esa unidad compatible con la diversidad”.